Что наша жизнь - игра!
Не прошло и 8 лет, как я начала интересоваться Гарри Поттером. Нет, не то чтобы я совсем не знала, что это такое (думаю, в наше время это практически невозможно. Разве что в глухой деревне, отрезанной от цивилизации), но как то он проходил мимо меня транзитом не задерживаясь.

О книгах вообще молчу. Фильмы некоторые смотрела, и то через пень-колоду, с трудом отрываясь от экрана монитора, чтобы бросить взгляд, на то, что там такое по телику крутят. Так что до этого сентября моя мама, которая не один раз посмотрела фильмы, знала о Поттере гораздо больше чем я.

Чего меня потянуло вдруг прочесть это дело сама не знаю. Но факт есть факт. Одну книгу я прочла в электронном виде и решила, что моим бедным глазам и без того худо, а распечатывать - это полный изврат. И вот я, запасясь зарплатой и желанием, поплелась на Петровку и купила... а чего уж там мелочиться, все 7 книг в подарочном варианте. Ну имею я себя право побаловать или нет? Имею. И пусть кто-то попробует возразить. ;)

Итак, впечатления.
Оговорюсь сразу, читала для интереса в нескольких вариантах перевода. Одним глазом я все же заглядывала в Нет.
Очень нехорошее слово переводу. Как кто-то абсолютно верно сказал - М. Спивак не знает английского, а русский еще хуже. Аминь! К этому могу только добавить, что и в издательстве Росмэн его тоже, увы, не знают. Это просто кошмарики какие то! Даже человек, который профессионально не учил английский сразу видит косяки, а человека, имеющего образование филолога, и вовсе от такого перевода мутит. Ну, сколько раз во всех филологических ВУЗах повторяют – личные имена не переводятся. НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ! Никогда! Ну хочешь ты, чтобы в твоем переводе отразилось этимологическое значение имени, ну дай ты сноску! Дай внизу страницы, дай в конце книги! В конце концов, если человеку будет интересно, то он слово Severe и в словаре сможет найти. Благо их сейчас огромное множество. Но Злодеус Злей меня просто нафиг убил. Я даже сначала не поняла, кто это, ей бо. Люцикс Малфой тоже убил. Народные переводы в свою очередь «порадовали» - Люций Малфой. Профессор Белка и Древ добили окончательно. Твою ж налево! Вот не знаю, как в народе говорится про таких переводчиков. Про плохо поющих обычно говорят «В туалете «Занято!» тебе кричать», а про переводчиков? Очень хочется сказать что-то аналогичное.

Убила четвертая книга. Сколько опечаток, бог ты мой! И вообще создалось впечатление, что переводило сразу несколько человек, не согласовавших свои переводы. В итоге имеем то, что имеем. А именно - некачественный перевод.

Заодно скачала все вышедшие на данный момент фильмы. Вчера поглядела шестой. Солидарна с  Eldaranel Arquendi и в кинотеатры не хожу. Ненавижу эту жующую и тупо ржущую публику. Так что мысль о том, чтобы летом сходить в кино мне даже не пришла. Тем более, что все это на украинском. Как представлю себе Снейпа, говорящего на украинском, так плохо становится. :hang:
Впечталения от просмотренного в общем положительные. Ага, это пока я не прочитала книгу. :gigi: Согласна со  Snorri, Дамблодр временами действительно очень Гендальфообразен. Не разделяю мнения одного автора, которые написал, что Белатриссы много. Где ее там много? :thnk: Не знаю, что там автору казалось. Драко порадовал своей игрой, но лицо у него действительно становится как у гопника, правильно кто-то подметил. А жаль, был симпатичный. То же и с Роном. Фу, какой страшко стал! Понравился Слизнорт.
Но все мои восторги, конечно же, Алану Рикману. Ммм... я становлюсь Снейпоманкой))) С нетерпением жду седьмого фильма (второй части). Нет, я не извращенка, вы не подумайте, и придерживаюсь мнения "Снейп жив, и мне все равно, что про него написала Роулинг", но очень хочется увидеть, как эту сцену сыграет Рикман. Равно как хотелось бы увидеть Алека Хопкинса. Мне очень понравился его молодой Снейп в пятом фильме.
Возвращаясь к Принцу-Полукровке скажу, что в общем фильм мне понравился за одним исключением - ну и мрачно же снято. Я бы предпочла более светлую картинку. Везде обыскалась на торрентах - у всех изображение примерно одинаковое. :((

И напоследок, картинка, которая меня поразила.


@темы: гарри поттер

Комментарии
20.11.2009 в 22:23

Самое тяжелое в нашей жизни - это кит
Помню как я несколько лет ждала выхода всех книг) Одна выйдет, ты ее за дня два прочитаешь, а потом незнамо сколько мучиться дальше ибо следующая книга еще не написана)))) А сейчас начала перечитывать *___* Согласно по поводу перевода - он ужасен((( У меня только в первой книге Букля - Хэдвига а Снегг - Снэйп -__- Как-то напрягают такие коверканья имен(((
А Снэйп просто крут. И этим все сказано. Жалко, что Роулинг его убила... Хотя, он и не жил-то вовсе, если так подумать (ну это я так, размышляю в слух)))
20.11.2009 в 22:58

Fragile inside.
Тебе попалась какая-то пиратская подборка книг, наверное. В моих книгах таких извращений не наблюдалось, хотя странности и косяки с именами были (это я Снегга имею ввиду)
26.11.2009 в 17:06

Что наша жизнь - игра!
Kat_Rin
Помню как я несколько лет ждала выхода всех книг) Одна выйдет, ты ее за дня два прочитаешь, а потом незнамо сколько мучиться дальше ибо следующая книга еще не написана
Вот. Поэтому замечаю за собой хорошую тенденцию - увлекаюсь только, когда уже или все вышло или же очень много (как в случае с мангой Клеймор).

Как-то напрягают такие коверканья имен(((
Не то слово. Но Снегг напрягает как то меньше, чем Злей. -__

А Снэйп просто крут. И этим все сказано. Жалко, что Роулинг его убила
Снейп лучший! Ах, какой классный! Обожаю!

Хотя, он и не жил-то вовсе, если так подумать (ну это я так, размышляю в слух)))
Точно. Все использовали, унижали, оскорбляли, не любили. Уроды! На костер их!
26.11.2009 в 17:09

Что наша жизнь - игра!
Тюльпана
С извратами, это был перевод Спивак. Х_Х